[关键词]
[摘要]
目的 汉化卒中后长期未满足需求量表,并进行信效度检验。 方法 运用Beaton跨文化调试指南完成量表的翻译、整合、回译,通过专家咨询和预调查对量表进行调整和修订。2024年11月至2025年6月,便利抽样苏州某三级甲等医院神经内、外科出院6个月及以上的卒中患者484例进行调查,以检验量表信效度。 结果 中文版量表共22个条目,量表内部一致性信度为0.813,重测信度为0.879;各条目与总分的相关系数均>0.40;条目水平的内容效度指数为0.85~0.93,量表平均内容效度指数为0.91;探索性因子分析提取4个因子,累计方差贡献率78.67%;验证性因子分析结果提示模型拟合理想。 结论 中文版量表评具有良好的信度与效度,可作为评估卒中患者长期未满足需求的有效工具在社区护理情景中使用。
[Key word]
[Abstract]
Objective To translate the long-term unmet needs after stroke (LUNS) scale into Chinese and to test its reliability and validity. Methods The Beaton guidelines for cross-cultural adaptation were used to complete the translation,integration,and back-translation of the scale.The scale was adjusted and revised through expert consultation and pre-survey.From November 2024 to June 2025,a survey was conducted among 484 stroke patients who had been discharged from the Neurology Department and Neurosurgery Department of a tertiary A hospital in Suzhou for 6 months or more to test the reliability and validity of the scale.Results The Chinese version of LUNS scale contained 22 items.Internal consistency reliability of the scale was 0.813,and the test-retest reliability was 0.879.The correlation coefficients between each item and the total score were all >0.40 (all P<0.05).The item-level content validity index (I-CVI) ranged from 0.85 to 0.93,and the scale-level content validity index (S-CVI/Ave) was 0.91.Exploratory factor analysis extracted 4 factors,with a cumulative variance contribution rate of 78.67%.The results of confirmatory factor analysis indicated that the model fit was ideal.Conclusions The Chinese version of LUNS scale has good reliability and validity,and can be used as an effective tool to assess the long-term unmet needs of stroke patients in community care settings.
[中图分类号]
R473.74
[基金项目]
江苏省卫生国际(地区)交流支撑计划(苏卫合作〔2023〕88号)