[关键词]
[摘要]
目的翻译护士麻醉师非技术技能系统(nurse anaesthetists' non-technical skills system,N-ANTS),基于认知性访谈完成本土化调试。 方法采用Brislin模型翻译N-ANTS,邀请9名专家评价中文版量表的内容效度;基于认知性访谈了解受访者对量表条目及行为示例的理解,修订存疑内容;邀请6名评分者对28个危机事件处置视频资料进行评价,检验量表的信效度。 结果共邀请19名麻醉科医护人员进行3轮访谈,第1轮访谈修订3个条目和6个行为示例;第2轮访谈修订1个条目及3个行为示例;第3轮访谈,所有受访者均认可修订结果。修订后的量表包含4个维度、15个条目及96条行为示例;量表平均内容效度指数为0.98,总Cronbach’s α系数0.945,重测信度为0.837。 结论本研究采用严谨科学的汉化调试流程形成了中文版N-ANTS,可为我国开展麻醉科护士非技术技能培训与评价提供本土化工具。
[Key word]
[Abstract]
Objective To translateNurse Anaesthetists’ Non-Technical Skills system (N-ANTS); to explore the target population’s understanding and use of Chinese version of N-ANTS using cognitive interview, and complete cultural adaptation.Methods The Brislin model was used to translate the English version of N-ANTS, and 9 experts were invited to evaluate the content validity of the Chinese version. Based on cognitive interviews, the respondents’ understanding of the elements and behavioral markers of the scale was discussed, and ambiguous elements and behavioral markers were revised. Six raters were invited to evaluate the 28 crisis events video to test the reliability and validity of the scale.Results 19 medical staff from anesthesiology department were involved in three rounds of cognitive interviews. 3 elements and 6 behavioral markers were revised in the first round of interviews and 1 elements and 3 behavioral markers were revised in the second round. All respondents agreed with the revision in the third round. The revised scale consists of 4 categories,15 elements and 96 behavioral markers. The mean content validity index of the scale was 0.98, the total Cronbach’s α was 0.945, and the test-retest reliability was 0.837.Conclusions This study adopts a rigorous and scientific Chinese debugging procedure to form a Chinese version of N-ANTS, which can provide a localized tool for the NTS training and evaluation of anesthesiology nurses in China.
[中图分类号]
R47
[基金项目]
上海市教育科学研究项目(C2023187);上海市护理学会科研课题重点项目(2022SD-B03)