[关键词]
[摘要]
目的 汉化英文版继发性创伤应激量表(secondary traumatic stress scale,STSS)并进行信效度检验。 方法 遵循Brislin模型汉化STSS并进行文化调适。使用中文版STSS对济南市3所三级甲等医院急诊科护理人员进行问卷调查,检验该量表的信效度。 结果 中文版STSS共17个条目,经探索性因子分析后共提取3个公因子,累计贡献率为70.01%;总量表的Cronbach’s α系数为0.914,各维度的Cronbach’s α系数为0.793~0.944,重测信度为0.824,Guttman折半信度为0.936。 结论 中文版STSS具有良好的信效度,可作为测量我国护理人员继发性创伤应激水平的评估工具。
[Key word]
[Abstract]
Objective To translate the English version of the Secondary Traumatic Stress Scale (STSS) into Chinese and test its reliability and validity. Methods The Brislin translation model was followed to translate the STSS into Chinese,and the cultural adjustment was conducted.Then the Chinese version of STSS was used to investigate the nurses working in emergency departments of three tertiary hospitals in Jinan City,and the reliability and validity of the scale were tested. Results The Chinese version of STSS consisted of 17 items,and 3 common factors were extracted by exploratory factor analysis,with a cumulative contribution rate of 70.01%.The Cronbach’s α coefficient of the scale was 0.914,and the Cronbach’s α coefficients of each dimension ranged from 0.793 to 0.944.The test-retest reliability of the scale was 0.824,and the Guttman split-half reliability was 0.936. Conclusions The Chinese version of STSS has good reliability and validity,which can be used as a tool to assess the level of secondary traumatic stress among Chinese nursing staff.
[中图分类号]
R472.2
[基金项目]
山东省软科学(2018RKB14097)